Pílenie dreva na zimu
Prečistí hlavu plnú slov;
Môj rýchly dych stúpa v tenkom prúžku
A bolia ma svaly na rukách.

Chrbát v oblúku ako sedliak,
Píla rýchlo v rytme kvíli.
Udupaný sneh, padajúce piliny;
Zopár brvien páchne jeseňou.

Tvár mám odetú v ľadovej koži,
Ktorú zimný vietor čistí.
Nado mnou, sivá mapa
Na dnešnej stuhnutej oblohe.

V práci nachádzam útechu
(moje deti mi blúdia myšlienkami);
Najtuhšie ročné obdobie straší:
Smrť je jeho jadrom.

Predstavím si plameň dreva
Ako farby zlatých krikov.
A báseň tiež vzblčí
Z mysle dlho zamrznutou.

Táto kopa dreva musí dlho vydržať;
A ako chladná práca so slovami
(skladisko starých strachov),
Toto drevo bude horieť.

 

Z originálu preložila MIRIAM MARGALA